Friday, March 4, 2016

"Oh, Come on! We Can Look"

When my Polish researchers sent me a marriage license for the daughter of my four times great grandfather Marcin (or Martin) Schalin, it was new information. I hadn't previously known about Anna Rosina Schalin. I learned she married Christoph Arnholtz on 24 January 1816 in Maliniec, Kolo, Wielkopolskie, Poland. That sent me to the Master Pedigree Database maintained by the Society of German Genealogy in Eastern Europe (SGGEE) to see if Anna and Christoph were included and found them. The database indicated they had a son, also named Christoph, born about 1826 in Police, Kolo, Wielkopolska, Poland.

Son Christoph married Anna Rosalie Buech on an unknown date and they had three known children. Then the trail ran cold at SGGEE. However, after entering the names and birth dates into my family tree, I discovered their son, Carl Ludwig Arnholtz's wife, Rosalie Juliane Schechinger, lived with her son, Adam, and his family in Strathcona, Alberta, Canada in 1911. There was no mention of her husband, Carl Ludwig, on the census form, even though it indicated she was married. I found the passenger list for Adam's family but not his mother, who did not appear to travel with him. Adam immigrated to Canada aboard the S/S Bremen in 1907, leaving Bremen, Germany on 11 May and arriving in Quebec on 22 May.

Adam wasn't the only son to leave Russia. His brother Friedrich, still single, also left and settled in Portland, Oregon, about the same time according to his naturalization papers. Once in the United States, he went by Fred. He married Ernestine "Tinnie" Ganske sometime before 1912. They had six children children, including daughters Esther Nettie and Evelyn Mae who married two brothers named George and Raymond Rueck.

In 1987 a long article about George and Raymond, their spouses, and three other siblings and their spouses was published in The Oregonian on 10 April entitled, "Commitment upholds long-lived Rueck marriages." When Raymond and Evelyn (Arnholtz) Rueck celebrated their 50th wedding anniversary that year, they became the fifth Rueck sibling to pass the half-century mark.

Five Rueck siblings and their spouses; article courtesy of the Oregon
Historical Society

There was one passage in the article that made me laugh out loud:

Another reason the five marriages has [sic] lasted is, Ella May Rueck said, "We don't have our eyes on other men."

"Oh, come on! We can look!" joked Evelyn (Arnholtz) Rueck.

I just loved her sense of humor; she reminded me of my Dad and his telling his children after we were married we could look but couldn't touch. It was Rule No. 1. Another one of his adages was, "Just because I'm on a diet doesn't mean I can't look at the menu," about giving pretty girls a second look. Then he would quickly remind us of his first rule! He had all sorts of pearls of wisdom that I still live by today.

I find it hard to believe an 1816 Polish marriage registration led me to an article in Oregon newspaper over 170 years later and half a world away.

How I got there:

Christoph Arnholtz (c1787-unknown) married Anna Rosina Schalin (c1792-unknown)[1]
>Son Christoph Arnholtz (1826-unknown) married Anna Rosalie Buech (1829-unknown)
>>Son Carl Ludwig Arnholtz (1848-1936) married Rosalie Juliane Schechinger (1849-1937)
>>>Son Friedrich "Fred" Arnholtz (1889-1948) married Ernestine "Tinne" Granske (1893-1933)
>>>>Daughter Esther Nettie Arnholtz (1912-2006) married George Rueck, Jr. (1910-1996)
>>>>Daughter Evelyn Mae Arnholtz (sister of Esther) married Raymond Rueck (1914-2003)

_______________
Anna Rosina Schalin was my three times great grand aunt

Wednesday, March 2, 2016

4 Things I've Learned about Researching Eastern European Ancestors

I have finally seriously begun to study how to research eastern European ancestors so I can begin to work on Mom's and my husband's sides of my family tree. One morning over coffee I was bemoaning the difficulties I have experienced. Pete agreed it sounded tough and said I should write a blog post about it so others who are thinking of doing the same thing will know about which issues to watch or take into consideration. I'm certainly no expert but am making progress in my education.

According to AncestryDNA eastern Europe includes these countries: Albania (northern), Austria, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Czech Republic, Estonia, Greece (northern), Hungary, Latvia, Lithuania, Macedonia, Moldova, Poland, Romania, Russia (European), Serbia, Slovakia, Slovenia, Turkey (European), and Ukraine. It's as good a definition as any other I have found.

Map of Eastern European Ethnicity per AncestryDNA; image courtesy of
Ancestry.com

Regardless of the specific country in which you find your research taking you, most of these countries require knowing certain facts before you can truly begin to make progress. And they are:

1. What calendar was in use?

It sounds crazy, I know, but if you want to add a certain date to an ancestor's timeline that puts that information in context with your other known ancestors, then you will likely want to use the Gregorian Calendar, which is what we use today. The Gregorian calendar was named for Pope Gregory XIII, who introduced it in 1582.

The calendar is sometimes known as the Western or Christian calendar. Not surprisingly, Catholic European countries were first to convert to the new calendar. Protestant and Orthodox countries adopted the Gregorian calendar sometimes centuries later with Greece being the last country to adopt it in 1923.

I use this web page to determine what calendar the country in which I am researching was using at the time of the ancestor about whom I am working. Then I go to Stephen P. Morse's converter to determine what the Gregorian calendar date is for a record created using the Julian calendar. I enter the Gregorian date as the fact in my family tree and add a note in the description field that includes the original Julian calendar date with (Julian) in parenthesis. The recording of the facts about my paternal grandfather Gustav Lange's birth is a good example:

Gustav Lange birth fact in my family tree; image courtesy of Ancestry.com

You could use an alternate birth fact, but my personal preference is to keep all of the information together as it really was the same date. If I had a source that listed an entirely different date, then I would use the alternate birth fact to record that information.

2. What religion did your ancestors practice?

Religion was more important in the daily life of our ancestors than it is for many of us today. My maternal grandmother's family moved from what is now Maliniec, Poland, to what is now Ukraine, but was then Russia, primarily for economic reasons. However, Tsar Alexander II offered many inducements, including the freedom to practice a different religion from Russian Orthodoxy, which was the empire's official religion. When Tsar Alexander III came to power, he rescinded those inducements and jailed my grandmother's family's minister. They undertook a 5,000+ mile journey in 1893 to escape Russia in order to practice their German Baptist faith. Many from their community and church made the same journey at the same time and settled in the same area in Canada where they built a church together. Without knowing your ancestor's religion, you will not know in what churches to look for records if none exist at the civil authority.

Photograph of the congregation of the First Baptist Church of Fredericksheim
in Leduc, Canada, which my great grandfather helped build; photograph
courtesy of Lucille Marian (Fillenberg) Effa

3. In what country did your ancestors reside?

Country boundaries changed a lot over time in Europe, but especially in eastern Europe. Poland actually disppeared from the map in 1795 after the third partition of the country as Prussia, Russia, and Austria gobbled it up. Other countries lost wars and territory and there was a war somewhere in eastern Europe for much of history. It is important to know in what country the town or area in which your ancestor lived at the time your ancestor lived there. It's also important to know the contemporary name of the location in case you want to plot it on the map.

I typically enter the current place name in the location field and the historical name in the description field. I do this so that mapping function of my family tree software will work. If they lived in a very small village that is not recognized by my software, I enter the region and enter the village name in the description field. By knowing the country in which Zamosty was located at the time of Gustav's birth, I can use Wikipedia or the JewishGen town search to get the correct spelling or current place name. Because most of my eastern European ancestors lived in Poland and the Volhynia region, I joined the Society of German Genealogy in Eastern Europe. Members have created some of the best gazetteers I have found. If your ancestors are from other countries in eastern Europe, however, the society's resources will not be as helpful.

4. What was the national language and what language did your ancestors speak?

Once you know the country in which your ancestor resided, then you will likely have a good handle on the official language spoken there. However, be aware that some countries allowed administrative areas to speak different languages based on the majority nationality in the area as did Russia until the reign of Tsar Alexander III. If you are lucky enough to find records about your eastern European ancestors, then knowing the language in which the record was written will be extremely helpful as you will need to have the record translated. I find Facebook groups very helpful for translations, but I must know to which group to post the record.

My maternal grandfather's birth registration provides a great example of how you can get tripped up. Remember, Gustav Lange was born in 1888. His birth information was recorded in German on a form pre-printed in Russian! After 1894, his birth information would have been recorded in Russian due to a change in the law.

Gustav Lange's original birth certificate; personal collection

Knowing it was in German enabled me to obtain a translation from the German Genealogy Facebook group. I now understand there is another group specifically for German translations.

I have found it particularly helpful to read the Ancestry.com and FamilySearch.org wikis before I begin researching in a foreign country. I also spend a lot time reading about the history of the country, especially its internal civil procedures and how local governments were organized for administrative purposes.

I hope you found these tips useful. Please let me know if you have others.